Hai bản nhạc tình lãng mạn của Việt Nam và Nhật Bản

(hình minh họa: Masahiro Miyagi/Unsplash)

Điều rất giống trong âm nhạc tình cảm của Việt Nam và Nhật Bản là chất lãng mạn trong tình yêu.

Với người phụ nữ Nhật, họ có khác so với phụ nữ Việt, là họ không giấu giếm tình cảm, họ rất thật biểu lộ cảm xúc trong yêu đương. Họ không giống nhiều phụ nữ Việt (nói vậy mà không phải vậy). Các bạn đọc vài câu thơ của Nguyên Sa sau đây thì rõ:

Tôi trân trọng mời em dự một chuyến tầu tình ái. 

Trong một phút, một giây cuộc hành trình sẽ mở, tôi mời em, trân trọng mời em cùng đi, cùng khai mạc cuộc đời. 

…Tôi mời em đi ngay, không cần lấy vé. 

Không phải đợi chờ vì điều kiện du hành là những ngón tay lồng vào nhau và tâm hồn đừng đơn chiếc. 

…Vé tầu là những lá thư xanh. Tầu là gian nhà rất nhỏ, nhưng mỗi ga tầu chắc chắn là những nụ hôn nồng cháy cuộc đời! 

…Tôi cũng đi rất vội vàng. Hành lý chỉ mang theo một vòng tay để ôm em, đôi mắt say sưa để thì thầm nói chuyện và đôi môi để kết hoa đám cưới trên vừng trán diệu hiền. (Nguyên Sa).

Các bạn ơi, dù với lời cầu xin nặng lòng, chẩy nước mắt của thằng đàn ông si tinh Việt như vậy, nhưng các cô gái Việt vẫn làm reo, vẫn thích làm khổ kẻ tình si. Đó là cái rất khác biệt với người con gái Nhật Bản, họ chân thật, họ sãn sàng tỏ lộ tình yêu không một tí ngượng ngập có lẽ bởi vì họ cho rằng tình yêu có gì là xấu đâu mà phai giấu giếm nhỉ.

Nếu các bạn nào sống và học ở Nhật sẽ nhìn thấy rất rõ sự khác biệt nay giửa người con gái Việt và Nhật. Các bạn hãy đọc một cau thơ khác của Nguyên Sa sẽ hiểu được cái đau, cái buồn, và hình như cả cái bực bội muốn hét lên vì chịu không nổi cùả kẻ tình si (mà cá nhân tôi đã bao lần muốn khóc).

……….

Tôi đợi em từ 8 giờ, bây giờ đã 9 giờ, có lẽ đã 9 giờ 5 phút. 

Tôi không muốn đo đếm thời gian bằng đôi mắt say mê của một người biển lận đếm bạc vàng rồi đem cất vào tủ sắt.

Nhưng tôi chắc chắn với em rằng, thời gian đợi chờ, đợi chờ một người yêu… bao giờ cũng trôi qua rất chậm! 

Tôi đứng hỏi thầm, em đến hay không đến? 

Tôi mong rằng em sẽ đến, nhưng cũng chắc là không!

Tôi có viết một bài “Tạm biệt và Hò hẹn trong tình yêu,” trong đó tôi đề cập sơ sài về sự khác biệt trong “tạm biệt” và “hò hẹn” của người phụ nữ Việt và Nhật. Và cũng xin các bạn vào nghe hai bản nhạc tình rất rất ướt át dưới đây:

Share:

Ý kiến độc giả
Quảng Cáo

Có thể bạn chưa đọc

Quảng Cáo
Quảng Cáo
Bần xanh
Ông chín Khởi đặt tách trà hột keo vừa mới uống vài ngụm xuống bàn, khoác vào người chiếc áo sơ mi dày đã sờn rách vài chỗ được bà…
Quảng Cáo
Quảng Cáo
Quảng Cáo
Quảng Cáo
Share trang này:
Facebook
Twitter
Telegram
WhatsApp
LinkedIn
Email
Kênh Saigon Nhỏ: