1.Tuổi Trẻ (ngày 24/2/2025)
Tựa: Ông Zelensky muốn Trung Quốc hỗ trợ hòa bình và tái thiết Ukraine
Báo viết: “Tại Hội nghị An ninh Munich ngày 15/2/2025, Bộ Trưởng Ngoại Giao Ukraine là Dmytro Kuleba đã có cuộc gặp với Bộ Trưởng Ngoại Giao Trung Quốc Vương Nghị. Trong cuộc gặp, ông Kuleba nhấn mạnh mối quan hệ hợp tác giữa Ukraine và Trung Quốc, đồng thời bày tỏ mong muốn Bắc Kinh có những hành động thiết thực và rõ ràng hơn nhằm thúc đẩy giải pháp hòa bình và bền vững cho cuộc khủng hoảng Ukraine.”
Tác giả bài báo này hẳn đầu óc có vấn đề. Bởi Bộ Trưởng Ngoại Giao hiện thời của Ukraine là Andryi Sybiha, chứ không phải Dmytro Kuleba. Ông Dmytro Kuleba đã được ông Andryi Sybiha thay thế ngày 5 Tháng Chín năm 2024.
Uống cốc cà phê cho tỉnh táo đi!
2.Gia Lai Online ( ngày 31/1/2025)
Tựa: Ai Cập và Jordan đồng ý tiếp nhận người Palestine từ Dải Gaza
Báo viết: “Tổng Thống Trump tuyên bố Ai Cập và Jordan sẽ tiếp nhận người Palestine từ Dải gaza, dù hai quốc gia này từng bác bỏ ý kiến của ông. “Họ sẽ làm như vậy”, TT Mỹ Donald Trump nói với các phóng viên tại Nhà Trắng hôm 30/1, sau khi được đề nghị cho biết phản ứng sau khi Ai Cập và Jordan bác bỏ kế hoạch tiếp nhận người Palestine di dời từ Dải Gaza.”
Cho tới nay, Ai Cập và Jordan vẫn bác bỏ kế hoạch tiếp nhận người Palestine từ Gaza. Hai nước này chưa hề có bất kỳ tuyên bố nào rằng họ sẽ chấp nhận kế hoạch này. Bài báo này cũng nói rõ điều đó. Thế nhưng với cái tựa báo như vậy, người đọc buộc phải hiểu rằng Ai Cập và Jordan đã đồng ý kế hoạch của ông Trump.
Một cái tựa tầm bậy!
3.Dân Việt (ngày 15/1/2025)
Tựa: Phó Chủ Tịch Quốc Hội Slovakia bị sốc sau khi đến thăm siêu thị ở Moscow
Báo viết: “… Nhà báo Mỹ Tucker Carlson trước đó đã bay đến Moscow để phỏng vấn Tổng Thống Nga Putin vào tháng 2/2024, cũng đã đến thăm siêu thị Auchan ở Moscow. Ông đã rất ngạc nhiên khi thấy hàng tạp hóa ở Nga rẻ hơn gấp 4 lần so với các cửa hàng ở Mỹ và chất lượng của chúng không hề tệ hơn.”
Sự thật thế nào thì không biết, nhưng đoạn văn này có một chỗ sai về ngôn từ. Đó là người ta chỉ nói “đắt gấp 4 lần” chứ không nói “rẻ gấp 4 lần.” Để cho đúng, phải viết lại là: “Rẻ bằng một phần tư.”
4.RFI (ngày 16/1/2025)
Tựa: Hải quân Philippines giải cứu 121 người từ một chiếc thuyền bị “mất tích” trong 6 ngày
Báo viết: “Quan chức Philippines cho biết đã cứu được tàu J Sayang 1 hết nhiên liệu, động cơ ngừng hoạt động và hỏng thiết bị liên lạc khi qua biển Sulu vào ngày 8/1/2025, trong điều kiện thời tiết bất lợi. 106 hành khách và 15 thành viên phi hành đoàn, tất cả đều là người Philippines, sống sót nhờ thức ăn dự trữ trên thuyền.”
Quái lạ, tàu thuyền đâu phải là phi cơ mà dùng từ “phi hành đoàn”!
5.Dân Việt (ngày 3/1/2025)
Tựa: Tấn công bất ngờ, Mỹ cảnh báo đáng sợ về tàu ngầm Nga
Báo viết: “Tạp chí National Interest của Mỹ viết, tàu ngầm 885 M Yasen-M của Nga có thể bất ngờ bắn hạ tàu ngầm Mỹ ở cự ly gần.”
Vậy là tàu ngầm Nga có thể bất ngờ tấn công tàu ngầm Mỹ, chứ không phải tàu ngầm Mỹ bất ngờ tấn công. Nhưng với cái tựa như vậy, người đọc buộc phải hiểu rằng tàu ngầm Mỹ có thể bất ngờ tấn công.
Rõ là một cái tựa sai văn phạm!
6.Dân Việt (ngày 2/1/2025)
Tựa: Nhiều xe máy đi ngược chiều, vượt đèn đỏ bật khóc khi bị phạt tới 5 triệu đồng
Một cái tựa quá hay. Vậy là đâu chỉ người mới bật khóc, mà cả xe máy cũng biết bật khóc!
7.Dân Trí (ngày 30/12/2024)
Tựa: Nga bất lực nhìn Syria sụp đổ: Cơn địa chấn tạo bước ngoặt ở Trung Đông
Báo viết: “Lợi dụng việc Moscow đang phải đương đầu với cuộc chiến toàn diện của Phương Tây do Mỹ dẫn dắt với tâm điểm ở Ukraine nhằm buộc Nga phải chịu thất bại chiến lược, chính biến bất ngờ xảy ra ở Syria.”
Một cách hành văn rất buồn cười. Chính biến mà lại biết lợi dụng? Chỉ con người mới biết lợi dụng mà thôi. Để cho đúng, nên sửa lại là: “Trong khi Moscow đang phải…, chính biến bất ngờ xảy ra ở Syria.”
8.Dân Việt (ngày 27/10/2024)
Tựa: Anh đưa ra tuyên bố bất ngờ về Nga
Báo viết: “Các nước Phương Tây đã thất bại trong việc cô lập Nga, Lãnh đạo đảng Di Sản Anh David Kurten viết trên mạng xã hội X.”
Một cái tựa rất sai và vớ vẩn. Bởi với cái tựa như thế, người đọc buộc phải hiểu rằng chính phủ Anh đưa ra tuyên bố về Nga. Nhưng hóa ra không phải, mà người tuyên bố chỉ là lãnh đạo đảng Di Sản, một đàng chẳng mấy ai biết. Và dĩ nhiên cái đảng này không đại diện cho chính phủ Anh.
Cái tựa báo như thế không chỉ là sai, mà còn có tính lừa gạt!
9.Người Việt (September 8, 2024)
Tựa: Quân đội Israel bắn chết phụ nữ Mỹ gốc Thổ Nhĩ Kỳ trong cuộc biểu tình ở Tây Ngạn.
Báo viết: “Hôm Thứ Sáu, 6 Tháng Chín, các giới chức Palestine và Thổ Nhĩ Kỳ cho biết quân đội Israel đã bắn chết một phụ nữ người Mỹ gốc Thổ Nhĩ Kỳ lúc người này đang tham gia một cuộc biểu tình chống việc mở rộng khu định cư của người Do Thái tại Tây Ngạn do Israel chiếm đóng, nguồn tin Thông tấn xã Reuters cho hay hôm Thứ Bảy.
Tòa Bạch Ốc cho biết họ rất lo lắng trước cái chết của cô Aysenur Ezgi Eygi và kêu gọi Israel mở cuộc điều tra sự việc.”
Vậy là cái chết của cô này sẽ được điều tra. Khi đưa tin này, Reuters dẫn lời các giới chức Palestine và Thổ Nhĩ Kỳ. Liệu lời của các giới chức đó có đáng tin không, khi mà họ không có mặt trực tiếp tại nơi nạn nhân bị bắn? Biết đâu chính phe Hamas đã bắn cô ta rồi đổ tội cho Israel.
Dường như đây không phải lần đầu tiên báo Người Việt có một cái tựa vội vã và thiếu tính chuyên nghiệp như vậy. Trong khi đó, về tin này, báo VNExpress có cái tựa: “Israel bị tố bắn chết công dân Mỹ ở Bờ Tây.” Báo Thanh Niên lúc đầu đưa tin này với tựa: “Quân đội Israel bắn chết người Mỹ biểu tình, Nhà Trắng kêu gọi điều tra” (8/9/2024), nhưng 3 tiếng đồng hồ sau, báo này đã sửa lại tựa là: “Binh sĩ Israel bị tố bắn chết người Mỹ, Washington phản ứng.” Nghĩa là báo Thanh Niên đã nhìn ra cái sai của mình và đã sớm sửa lại!
10.VOA (ngày 3/9/2024)
Tựa: Mông Cổ chào đón ông Putin một cách sang trọng, bất chấp trát bắt của ICC
Báo viết: “Tổng thống Nga Vladimir Putin được chào đón bằng thảm đỏ trong chuyến thăm cấp nhà nước tới Mông Cổ hôm 3/9 trong khi việc nước này không bắt giữ ông Putin theo lệnh của Tòa án Hình sự Quốc tế (ICC) bị Ukraine chỉ trích là một cú giáng vào công lý”.
Một cái tựa có vấn đề về mặt chữ nghĩa. Để cho đúng, phải sửa lại là :” Mông Cổ chào đón ông Putin một cách trịnh trọng…”
“Trịnh trọng” chứ không phải “sang trọng.” Đâu phải “trọng” nào cũng như nhau!